Haal bewerkbare, kopieerbare tekst uit elke foto op je iPhone met OCR op het toestel via Apple's Vision-framework, in 50+ talen. Apple's ingebouwde Live-tekst (Live Text) doet snel werk vanuit de camera al goed; ScanLens verdient zijn plek wanneer de taal buiten de betrouwbare set van Live-tekst valt, wanneer de foto al in je bibliotheek staat, of wanneer je wil dat de herkende tekst naast je andere documenten bewaard wordt.
Om tekst uit een foto te scannen op iPhone open je de foto in een app met OCR, laat je de herkenner zijn werk doen en kopieer, deel of bewaar je daarna de gevonden woorden. Sinds recente iOS-versies levert Apple Live-tekst (Live Text) precies daarvoor mee — houd ingedrukt op tekst in een foto of in de cameraviewer, en er verschijnt een selectieballon met kopiëren, vertalen en delen. Voor één snelle vangst is dat het juiste gereedschap.
Een aparte OCR-app gaat tellen wanneer aan een van drie dingen voldaan is: de taal valt buiten de goed ondersteunde set van Live-tekst (CJK-nauwkeurigheid, handschrift, gemengde schriften); de foto staat al een tijd in de filmrol en je werkt liever vanuit de bibliotheek dan vanuit de camera; of de herkende tekst moet leven in een documentstroom — bewaard naast andere scans en PDF's, doorzoekbaar in de hele bibliotheek. ScanLens is het antwoord op die gevallen: OCR op het toestel via Apple Vision, 50+ talen en een documentenbibliotheek die het resultaat vasthoudt.
Live-tekst is het juiste gereedschap wanneer de tekst voor je staat en nu meteen op het klembord moet. Een straatnaambord om te vertalen, een visitekaartje op een beurs, een wifiwachtwoord in een café, het modelnummer op de achterkant van een router. Camera openen, op de tekst tikken, kopiëren. In drie seconden klaar. Live-tekst kan tientallen veel gesproken talen goed aan, en vertalen zit op één tik afstand.
ScanLens verdient zijn plek in drie duidelijke gevallen. Een boekpagina in het Japans die je twee weken geleden nam — Live-tekst herkent Japans, maar de nauwkeurigheid op dichte verticale tekst is wisselend, en het resultaat staat dertig seconden op het klembord voor er iets anders gekopieerd wordt. Een gedrukte brief in je bibliotheek — Live-tekst laat de kiezer soms niet zien bij foto's van maanden oud, omdat de heuristieken voorzichtig zijn. Een foto met twee schriften naast elkaar — een tweetalig menu, een Russisch-Engels instructieblad, een Japans-Engelse leerboekpagina. Met de taalkeuze van ScanLens vertel je de engine wat hij kan verwachten, zoals aparte OCR-tools omgaan met gemengde documenten al sinds jaar en dag.
Dezelfde engine die Apple intern gebruikt voor Live-tekst, rechtstreeks aangesproken met controle over de taalkeuze. Vision herkent 50+ talen, waaronder Cyrillisch (Russisch, Oekraïens), CJK (Chinees, Japans, Koreaans), Arabisch, Hebreeuws, Thais, Vietnamees en handschrift in meerdere Latijnse schriften. Niets verlaat het toestel — de foto en de herkende tekst blijven beide lokaal.
Haal een foto uit de Foto's-app, importeer uit een Bestanden-map (iCloud Drive, Dropbox, Google Drive via de Bestanden-provider) of maak een nieuwe opname binnen ScanLens. Schermafbeeldingen tellen ook — voor de OCR-engine zijn dat gewoon foto's — wat handig is om tekst te halen uit een app die je niet rechtstreeks laat selecteren.
Na de OCR verschijnt de herkende tekst als een bewerkbaar blok. Kopieer alles, kopieer een alinea, deel naar Mail, Berichten, Notities of een andere bestemming uit het iOS-deelmenu. Exporteer als .txt-bestand als de bestemming liever bestanden dan klembord wil. De uitvoer is platte tekst — geen opmaakherproductie — wat meestal precies is wat je wil als je woorden uit een afbeelding haalt.
Dit is het stuk dat Live-tekst niet doet. De herkende tekst wordt als document opgeslagen in ScanLens, gekoppeld aan de bronfoto en doorzoekbaar in de bibliotheek naast je scans en PDF's. Twee maanden later, wanneer je weet dat je tekst hebt gepakt van een menu van een Japans restaurant maar niet meer welke foto het was, vindt de zoekfunctie het terug.
Van de app openen tot de herkende tekst op het klembord duurt voor één foto ruim onder een minuut. Zes stappen, geen geschakel tussen apps.
| Stap | Actie | Tips |
|---|---|---|
| 1 | Open ScanLens | Vanuit het beginscherm of het iOS-Dock — geen aanmelding |
| 2 | Importeer de foto | Foto's-kiezer, Bestanden-browser, filmrol of nieuwe opname in de app |
| 3 | Kies de taal(en) | Voor eentalige foto's volstaat de standaardinstelling; voor gemengde schriften kies er twee of drie |
| 4 | Wacht op de OCR (meestal 1–2 seconden) | De herkende tekst verschijnt als bewerkbare laag naast de foto |
| 5 | Selecteer, kopieer of deel | Lang ingedrukt houden om te selecteren; standaard iOS-deelmenu voor Mail, Berichten, Notities |
| 6 | Bewaar foto + tekst in je bibliotheek | Opgeslagen als één document, doorzoekbaar naast je andere scans |
Een menu in een taal die je niet leest, of een paneel op een station. Foto maken, OCR draaien, in een vertaler plakken. Live-tekst dekt de grote Europese talen; ScanLens voegt de lange staart toe — Thaise menu's, Cyrillische dienstregelingen, Japanse handletteringen — en houdt foto en tekst samen voor na de reis.
Een pagina uit een bibliotheekboek waar je geen tijd voor goed scannen had. Een brief die je fotografeerde voor je het origineel verstuurde. Een pagina uit de collegenotities van een vriend. ScanLens maakt van de foto tekst die je kunt citeren, doorzoeken of in een schrijfapp plakken.
Het whiteboard na de stand-up met actiepunten erop geschreven. OCR brengt de mix van geprint en met de hand naar bewerkbare tekst zodat de punten in je takenbeheerder terechtkomen. Wil je het whiteboard zelf als nette visuele document bewaren, bekijk dan de whiteboard-scanner met correctie van weerspiegelingen en perspectief.
Je gaat niet een heel kookboek scannen en bijsnijden voor één recept. Fotografeer de pagina, OCR de ingrediënten en bereiding, bewaar in je receptenmap. De tekst staat naast de foto — de visuele opmaak blijft staan als een stap dubbelzinnig is.
Een Post-it die iemand op je bureau achterliet. Een whiteboardschets die een collega stuurde. Een pagina van je eigen vergadernotities. Apple Vision's handschriftherkenning dekt meerdere Latijnse talen — voor een specifiek overzicht, zie handschrift naar tekst scannen.
Voor een snelle vangst — een straatnaambord, een wifiwachtwoord, een visitekaartje — is Live-tekst (Live Text) echt het juiste gereedschap. Het zit ingebouwd in recente iOS-versies en nieuwer en werkt rechtstreeks vanuit de camera. ScanLens verdient zijn plek als de taal buiten de betrouwbare set van Live-tekst valt, als de foto al in je bibliotheek staat, of als de herkende tekst in een bewaard document moet belanden en niet alleen op het klembord.
ScanLens gebruikt Apple's Vision-framework voor OCR, dat tekst herkent in 50+ talen — Engels, de grote Europese talen, Cyrillisch (Russisch, Oekraïens), CJK (Chinees, Japans, Koreaans), Arabisch, Hebreeuws, Thais, Vietnamees en handschrift in meerdere Latijnse schriften. Meertalige documenten verlopen via een taalkeuze zodat de herkenner weet welke modellen geladen moeten worden.
Nee. De OCR draait volledig op de iPhone via Apple's Vision-framework. De foto verlaat het toestel niet voor herkenning. Er is geen ScanLens-account en geen uploadstap. Als je daarna opslaat in een iCloud Drive-map, geldt Apple's standaardsynchronisatie — jouw iCloud, geen ScanLens-server.
Kies in de taalkeuze de twee of drie talen die op de foto voorkomen. Zo laadt de engine de juiste herkenningsmodellen en gokt niet verkeerd op een Japans-Engels menu of een Russisch-Engels instructieblad. Nauwkeurigheid bij gemengde schriften is een van de belangrijkste redenen om voor een aparte OCR te kiezen in plaats van Live-tekst.
Ja — een schermafbeelding is voor ScanLens gewoon een foto. Importeer hem uit de filmrol zoals elke andere afbeelding. Handig om tekst te pakken uit een app die je niet rechtstreeks laat selecteren, een videoframe te ondertitelen of adressen uit een chatschermafbeelding te vissen.
Nee. OCR-uitvoer is platte tekst — woorden en regeleinden, zonder vet, cursief, lettergrootte, kleuren, kolommen of tabellen. De tekst herfloeit in de app waarin je hem plakt. Heb je een opgemaakte kopie nodig, dan is de werkwijze: OCR voor de woorden plus een schermafbeelding of PDF voor de visuele opmaak, naast elkaar bewaard.